Обучалка в Телеграм

Шведский с улыбкой, Кемайкина П.


Шведский с улыбкой, Кемайкина П.

Фрагмент из книги.
Gamla mormor (старую бабушку – mormor: бабушка по матери, farmor: бабушка по отцу) hade bjudits (пригласили – глагол +-s = страдат. залог) på resa till Amerika (съездить в Америку – дословно: в поездку) för att hälsa på (чтобы навестить) barn och barnbarn (детей и внуков). Hon kunde naturligtvis inte engelska (она, конечно же, не знала английского языка – kunna: знать, уметь, мочь). Men en dag (но однажды) skulle hon gå ut (ей нужно было выйти – skola: вспом. гл. для выр. буд. вр., модал. гл. для выр. намерения, необходимости, должествования) och köpa en skurborste (чтобы купить щетку для мытья пола – skura: скрести). Vad skurborste hette på engelska (как будет щетка для пола по-английски – дословно: как щетка называлась) visste hon inte (она не знала – veta: знать). När hon kom till affären (когда она пришла в магазин), lade hon sig på knä (встала она на колени – lägga sig: ложиться) och låtsades skura (и изобразила, что она скребет пол – låtsas: притворяться, прикидываться) så mycket hon kunde (так, как только она могла).

Шведский с улыбкой, Кемайкина П.


Smaklig måltid (Приятного аппетита).
En svensk vid namn Lundgren (один швед по имени Лундгрен) skulle resa till USA (должен был поехать в США – resa: ездить, путешествовать). Han kunde inte få plats på en svensk båt (он не смог получить место на шведском корабле) och till sist (и наконец) reste han med en fransk båt (поехал он на французском корабле – дословно: с кораблем).

Vid måltiden (во время еды) hade han en fransman som bordsgranne (его соседом по столу был француз – дословно: имел он француза в качестве соседа по столу). När de satte sig till bords (когда они сели >sätta sig за стол – de [dom]) sade fransmannen (сказал француз):
– Bon appétit (фр. приятного аппетита).

– Lundgren, sade Lundgren (Лундгрен, сказал Лундгрен).
Det var lite svårt att fortsätta samtalet (было немного трудно продолжать разговор) och de började äta (и они начали есть). Vid nästa måltid sade fransmannen igen (во время следующего приема пищи сказал француз опять):
– Bon appétit.
– Lundgren, sade Lundgren.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Шведский с улыбкой, Кемайкина П. - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: ::


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-12-22 00:21:13