Учебный словарь французских железнодорожных терминов, Учебно-методическое пособие по обучению иноязычной профессиональной лексике, Колобкова А.А., 2017.
Словарь содержит около 1200 франкоязычных простых и сложных терминов по отраслям науки и техники, относящимся к транспортной сфере. Каждая словарная статья содержит аутентичное определение термина, его перевод, примеры употребления в речи. Словарь составлен в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования, предназначен для самостоятельной работы студентов железнодорожных вузов, а также профилей подготовки «Логистика и управление цепями поставок», «Технология и организация туроператорских и турагентских услуг», специальности «Таможенное дело», для магистрантов, аспирантов, специалистов, работающих с франкоязычными текстами.
Французская железнодорожная терминология.
Термин в отличие от какого-либо другого слова, выполняющего номинативную или дефинитивную функцию, не только называет, но и логически точно определяет понятие, и поэтому заключает в себе больше информации, чем другие лексические единицы. В пределах одной отрасли науки, производства, транспорта термин имеет конкретный и единственный смысл, исключающий иное толкование. Термин входит в лексическую систему языка посредством конкретной терминологической системы [6, с. 92]. Освоение терминологической системы в процессе обучения иностранному языку в вузе, безусловно, важное условие формирования профессиональной яиноязычной компетенции будущего специалиста. Железнодорожный термин - это слово или словосочетание, являющееся названием предмета, явления, относящегося к сфере железнодорожного транспорта. Обычно термины-слова выражают более широкие, родовые понятия, а термины-словосочетания - более узкие, видовые понятия. Основным способом перевода терминов является использование существующего русского эквивалента. Если эквивалент какого-либо термина не зарегистрирован в словарях или он не подходит в данном случае, специалист может сам подобрать соответствующее слово в родном языке (способы создания эквивалентов: транскрипция, дословный перевод, разъяснительный перевод, использование русского термина, обозначающего нечто близкое по своему содержанию).
СОДЕРЖАНИЕ.
Введение.
Французская железнодорожная терминология.
Методические рекомендации по освоению железнодорожной терминологии.
Условные обозначения.
Железнодорожный транспорт (тезаурус: основные понятия).
Железнодорожные термины.
Указатель русских терминов.
Литература.
Купить .
По кнопкам выше и ниже «Купить бумажную книгу» и по ссылке «Купить» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.
По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «ЛитРес», если она у них есть в наличии, и потом ее скачать на их сайте.
По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно найти похожие материалы на других сайтах.
On the buttons above and below you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.
Теги: Колобкова :: словарь :: французский язык :: русский язык :: железная дорога :: железнодорожные термины
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
- Lexique de poche Français-Kotava, 2500 mots, Vergneaux L., 2016
- Kotava, Dictionary French, 2007
- Dictionnaire des verbes français, Caput J., 1969
- Грамматические трудности французского языка, Краткий словарь употребления предлогов, Лободанов А.П.