Обучалка в Телеграм

Практический курс грамматики английского языка, Михельсон Т.Н., Успенская Н.В., 1995


Практический курс грамматики английского языка, Михельсон Т.Н., Успенская Н.В., 1995.

   «Практический курс грамматики английского языка» может служить пособием как для систематических за­нятий английской грамматикой, так и в качестве самоучителя для повторения или знакомства с тем или иным языковым явлением. В курс вошли только те разделы грамматики, которые представляют известную труд­ность для изучающих английский, как язык науки.
Для адекватной передачи содержания английского научного текста на русский язык необходимо знать и уметь подобрать соответствующие русские эквиваленты той или иной конструкции английского языка. Поэтому данное пособие включает разделы: 1) страдательный залог; 2) неличные формы глагола (инфинитив, герундий, причастие); 3) сослагательное наклонение, условные предложения, различные случаи употребления глаголов should и would, модальные глаголы; 4) эмфатические конструкции; 5) местоимения и словазаменители; 6) союзы и относительные местоимения.

Практический курс грамматики английского языка, Михельсон Т.Н., Успенская Н.В., 1995

   Инфинитив в функции подлежащего
Инфинитив выполняет функцию подлежащего, если он стоит в начале предложения, где нет другого слова, которое могло бы быть подлежащим. Переводится инфинитивом или отглагольным существительным:
То read books is useful. Читать книги полезно. Чтение книг полезно.
Примечание 1. Заметьте, что любое существительное (в данном примере books), стоящее после глагола, является дополнением к глаголу и, следовательно, не может быть подлежащим.
Примечание 2. Если при подлежащем в форме инфинитива сказуемое выражено глаголом-связкой be + инфинитив, то связка переводится значит:
То understand this phenomenon is to understand the structure of atoms.
Понять это явление — значит понять структуру атомов.
Найдите в следующих предложениях сказуемое и подлежащее, укажите дополнение. Переведите:
1. То explain this simple fact is not so very easy.
2. To give a true picture of the surrounding matter is the
task of natural science.
3. To compare the flow of electricity along a conductor
with that of a liquid in a pipe has become familiar.

СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие 3
I. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ 5
1. Различные способы перевода сказуемого в страдательном залоге 5
2. Особенности перевода подлежащего при сказуемом в страдательном залоге 8
3. Особенности перевода страдательного залога глаголов, имеющих предложное дополнение 9
4. Особенности перевода страдательного залога английских переходных глаголов, которым в русском языке соответствуют глаголы, принимающие предложное дополнение 11
5. Особенности перевода страдательного залога от сочетания глагола с существительным типа take care of 14
6. Повторение различных способов и особенностей перевода страдательного залога 16
II. ИНФИНИТИВ И ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ 19
1. Формы инфинитива 19
2. Инфинитив в функции подлежащего 19
3. Инфинитив в функции обстоятельства цели, следствия и сопутствующих условий 20
4. Сопоставление инфинитива в функции обстоятельства цели с инфинитивом в функции подлежащего 24
5. Инфинитив в составном сказуемом (глагол be + инфинитив) 25
6. Инфинитив в составном сказуемом с модальным значением (be + инфинитив) 26
7. Сопоставление глагола be в модальном значении с глаголом be в роли связки с последующим инфинитивом 29
8. Инфинитив в составном сказуемом в предложениях типа The book is easy to read 30
9. Перфектный инфинитив после модальных глаголов 30
10. Инфинитив в функции определения 31
11. Сопоставление инфинитива в функции определения с инфинитивом в составном модальном сказуемом после глагола be 36
12 Сопоставление инфинитива в функции определения с причастием в той же функции 37
13. Инфинитив в функции второго дополнения (значения глаголов cause, get, lead, make + инфинитив) 38
14. Особенности перевода страдательного инфинитива после глаголов allow, permit, enable 39
15. Инфинитив в функции вводного члена предложения 40
16. Сопоставление инфинитива, стоящего в начале предложения и выполняющего функции подлежащего, обстоятельства цели или вводного члена предложения 42
17. Повторение синтаксических функций инфинитива 43
18. Оборот "for + существительное (местоимение) + инфинитив" (for-phrase) 44
19. Сопоставление инфинитива в разных функциях с оборотом "for + существительное (местоимение) + инфинитив" 47
20. Инфинитив в сложном дополнении (оборот "объектный падеж с инфинитивом") 47
21. Сложное дополнение в некоторых придаточных и эмфатических предложениях 50
22. Сопоставление перевода сложного дополнения с переводом инфинитива в функции определения 52
23. Инфинитив в составном глагольном сказуемом (оборот "именительный падеж с инфинитивом") 52
24. Некоторые особенности перевода оборота "именительный падеж с инфинитивом" 57
25. Сопоставление оборотов с инфинитивом в сложном дополнении и в составном глагольном сказуемом 63
26. Инфинитив после причастия II и слов likely, sure, certain 64
27 Сопоставление инфинитива после причастия II с инфинитивом в составном глагольном сказуемом 65
28. Повторение инфинитивов и инфинитивных оборотов 66
III. ПРИЧАСТИЯ И ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ 70
1. Формы причастий 70
2. Причастия в функции определения 70
3. Определительные причастные обороты 72
4. Сопоставление причастия II с Past Indefinite Active глаголов, у которых эти формы совпадают (типа invited, sent, made и др.) 75
5. Особенность перевода определительных оборотов со страдательными причастиями, образованными от глаголов, которым в русском языке соответствуют глаголы непереходные или принимающие предложное дополнение 76
6. Сопоставление перевода определительных оборотов с причастием I действительного залога с переводом определительных оборотов с причастием II 80
7. Обстоятельственные причастные обороты 81
8. Обстоятельственные причастные обороты с предшествующими союзами 84
9. Независимый причастный оборот (абсолютная причастная конструкция) 88
10. Сопоставление зависимого и независимого причастных оборотов 91
11. Обстоятельственные обороты "причастие I + as it does (did)" и "причастие II + as it is (was)" 92
12. Причастный оборот в функции вводного члена предложения 93
13. Предложения с причастием I или II, стоящим на первом месте в предложении и являющимся частью сказуемого 95
14. Сопоставление причастных оборотов, стоящих в начале предложения и выполняющих функции обстоятельства, вводного члена или части сказуемого 96
15. Причастие в сложном дополнении (оборот "объектный падеж с причастием") 97
16. Причастие в составном глагольном сказуемом (оборот "именительный падеж с причастием") 98
17. Конструкции с причастием типа "have + существительное + причастие II 99
18. Повторение причастий и причастных оборотов 100
IV. ГЕРУНДИЙ И ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ 105
1. Формы герундия 105
2. Признаки герундия и его перевод 105
3. Герундий в функции подлежащего 106
4. Герундий в функции прямого дополнения 107
5. Герундий в функции дополнения с предлогом 109
6. Герундий в функции обстоятельства 111
7. Герундий в функции определения 113
8. Герундиальные обороты 114
9. Повторение герундия и герундиальных оборотов 117
10. Сопоставление герундия с причастием 119
V. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ, УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И РАЗЛИЧНЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ SHOULD И WOULD 122
1. Формы сослагательного наклонения 122
2. Употребление форм сослагательного наклонения 123
3. Условные предложения 128
4. Повторение условных предложений 131
5. Анализ условных предложений с точки зрения употребления в них форм сослагательного наклонения 132
6. Употребление и перевод глагола should 134
7. Употребление и перевод глагола would . 135
8. Повторение употребления глаголов should и would 137
9. Употребление и перевод глаголов may (might), can (could), ought, must, need 138
10. Общее повторение сослагательного наклонения, условных предложений и глаголов should, would, may, might и could 141
VI. ЭМФАТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ (ЭМФАЗА) 143
1. Усилительное do 143
2. Обратный порядок слов 144
3. Эмфатические уступительные предложения 148
4. Двойное отрицание 149
5. Эмфатическое сочетание it is... that (which, who) 150
6. Повторение эмфатических конструкций 151
VII. МЕСТОИМЕНИЯ И СЛОВА-ЗАМЕСТИТЕЛИ 154
1. Предложения с вводящим there, конструкция с there is (there are) 154
2. Местоимение it, заменяющее предшествующее существительное или целое высказывание 155
3. Местоимение it, предваряющее последующее высказывание 156
4. Повторение функций местоимения it 163
5. One — слово-заместитель существительного 164
6. One — обобщенно-личное местоимение 164
7 Повторние one — слова-заместителя существительного и обобщенно-личного местоимения 168
8. Слово-заместитель that (those) 168
9. Слово-заместитель this (these) 169
10. Повторение местоимений-заместителей существительных: one (ones), that (those), this (these) 170
11. Глагол do — заместитель сказуемого 171
12. Глаголы-заместители значимой части сказуемого 173
VIII. СОЮЗЫ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ THAT, WHICH, WHAT 175
1. Отличие союза от относительного местоимения 175
2. Употребление союза that — что; чтобы 175
3. Употребление относительного местоимения that — который 177
4. Сопоставление союза that — что с относительным местоимением that — который 179
5. Употребление союза that — то, что; чтобы 179
6. Сопоставление that, входящего в состав эмфатического оборота с союзом that, стоящим после неопределенноличного предложения 181
7. Повторение перевода союза и относительного местоимения that
8. Употребление относительного местоимения which — который 183
9. Употребление относительного местоимения which — что 184
10. Употребление относительного местоимения which — каковой 185
11. Относительное местоимение which, определяющее существительные типа extent, manner, way 186
12. Повторение перевода относительного местоимения which 188
13. Употребление what — вопросительного слова и относительного местоимения что; такое; то, что 189
14. Употребление what как определителя существительного и как относительного местоимения — какой, что за, каков 190
15. Сопоставление перевода местоимения what — что такое, какой это ( что это за) и какое 191
16. Употребление what — относительного местоимения, вводящего придаточные предложения подлежащие 192
17. Особые случаи употребления относительного местоимения what 193
18. Относительное местоимение what, передающее оттенок эмфазы 195
19. Повторение перевода относительного местоимения what 197
IX ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ 199
1. Конструкция с парными союзами the...the 199
2. Отнесенность двух предлогов к одному существительному 201
3. Приложение 202
X ОБЩЕЕ ПОВТОРЕНИЕ 203
1. Повторение страдательного залога и неличных форм глагола 203
2. Повторение страдательного залога, неличных форм глагола и сослагательного наклонения 204
3. Повторение страдательного залога, неличных форм глагола, сослагательного наклонения и эмфазы 206
Лексический справочник 217



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Практический курс грамматики английского языка, Михельсон Т.Н., Успенская Н.В., 1995 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать zip
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать книгу Практический курс грамматики английского языка, Михельсон Т.Н., Успенская Н.В., 1995 - Яндекс Народ Диск.

Скачать книгу Практический курс грамматики английского языка, Михельсон Т.Н., Успенская Н.В., 1995 - depositfiles.
Дата публикации:





Теги: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
  • It s not that hard, Jill J., Lovejoy S., 1989 — Данное пособие является развитием издания, предпринятого Jerry Jill в 1985 г. Оно не предлагает полного, скрупулезного описания английской грамматики, но … Книги по английскому языку
  • Некоторые трудности английского языка, Соколов В. — Некоторые особенности английской грамматики проиллюстрированы примерами из оригинальных художественных произведений. Все примеры имеют перевод на русский язык и снабжены грамматическими … Книги по английскому языку
  • Specific English, Аполлова М.А., 1977 — Specific English, Аполлова М. А., 1977. Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским … Книги по английскому языку
  • Дружеские встречи с английским языком, Колпакчи М.А., 1978 — Свой отзыв о первом издании книги М. А. Колпакчи Дружеские встречи с английским языком я пять лет назад озаглавил так: … Книги по английскому языку
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-12-21 23:39:10