Общеславянский язык, Мейе А., 2001.
Книга «Общеславянский язык» написана крупным французским лингвистом А. Мейе и посвящена описанию древнейшего состояния славянских языков. При установлении общеславянского языка автор использует сравнительно-исторический метод, привлекая показания других индоевропейских языков, данные славянской письменности и современных славянских языков. Работа отличается богатством привлекаемого материала, глубиной трактовки многих языковых явлений, рядом интересных этимологий, а также стройностью изложения. Книга будет полезна для широкого круга специалистов, занимающихся изучением славянских языков, и учащихся — аспирантов и студентов филологических факультетов.
учебник по языкознанию
Учить слова легко, Громова Т., 2015
Учить слова легко, Громова Т., 2015.
Книга адресована всем изучающим иностранные языки и представляет авторский метод активного и систематичного пополнения лексики. Кроме подробного и поэтапного описания системы с дополнениями и комментариями, здесь вы найдете также техники быстрой активизации «чувства языка» и рекомендации по преодолению затруднений психологического характера в процессе освоения иностранного языка.
Купить бумажную или электронную книгу и скачать и читать Учить слова легко, Громова Т., 2015Книга адресована всем изучающим иностранные языки и представляет авторский метод активного и систематичного пополнения лексики. Кроме подробного и поэтапного описания системы с дополнениями и комментариями, здесь вы найдете также техники быстрой активизации «чувства языка» и рекомендации по преодолению затруднений психологического характера в процессе освоения иностранного языка.
Технология подготовки научного текста, Аксарина Н.А., 2015
Технология подготовки научного текста, Аксарина Н.А., 2015.
Пособие предназначено для самостоятельного изучения студентами основных разделов учебной дисциплины «Технология подготовки научного текста», а также для самостоятельного освоения норм и принципов научной текстовой презентации. Издание содержит необходимый теоретический материал и практические рекомендации по написанию текстов основных видов студенческих научно-учебных работ.
Для студентов, аспирантов и преподавателей гуманитарных факультетов вузов.
Купить бумажную или электронную книгу и скачать и читать Технология подготовки научного текста, Аксарина Н.А., 2015Пособие предназначено для самостоятельного изучения студентами основных разделов учебной дисциплины «Технология подготовки научного текста», а также для самостоятельного освоения норм и принципов научной текстовой презентации. Издание содержит необходимый теоретический материал и практические рекомендации по написанию текстов основных видов студенческих научно-учебных работ.
Для студентов, аспирантов и преподавателей гуманитарных факультетов вузов.
Русская терминология, Лексико-семантическое образование, Прохорова В.Н.
Русская терминология, Лексико-семантическое образование, Прохорова В.Н.
Теоретические проблемы, связанные с терминологией вообще и русской терминологией, в частности, привлекают внимание многих исследователей, как специалистов различных областей народного хозяйства, науки и культуры - носителей терминологии, так и лингвистов.
Интерес к какому-либо явлению обусловливается значительностью природы данного явления и практической значимостью его. Этими же причинами определяется интерес исследователей к проблемам терминологии.
Скачать и читать Русская терминология, Лексико-семантическое образование, Прохорова В.Н.Теоретические проблемы, связанные с терминологией вообще и русской терминологией, в частности, привлекают внимание многих исследователей, как специалистов различных областей народного хозяйства, науки и культуры - носителей терминологии, так и лингвистов.
Интерес к какому-либо явлению обусловливается значительностью природы данного явления и практической значимостью его. Этими же причинами определяется интерес исследователей к проблемам терминологии.
Учебное пособие по речевой практике и переводу языка хинди, По материалам рассказов индийских писателей, Дрюкова К.У., 2002
Учебное пособие по речевой практике и переводу языка хинди, По материалам рассказов индийских писателей, Дрюкова К.У., 2002.
Данное учебное пособие предназначено для студентов старших курсов и магистратуры. Оно построено на оригинальном материале. знакомит студентов с литературным стилем различных авторов, пишущих на языке хинди. Через рассказы студенты знакомятся с различными сторонами жизни Индии, обычаями и традициями разных слоев индийского общества. Пособие имеет целью совершенствование работы студентов над текстами художественных произведений, обогащение их устной и письменной речи.
Скачать и читать Учебное пособие по речевой практике и переводу языка хинди, По материалам рассказов индийских писателей, Дрюкова К.У., 2002Данное учебное пособие предназначено для студентов старших курсов и магистратуры. Оно построено на оригинальном материале. знакомит студентов с литературным стилем различных авторов, пишущих на языке хинди. Через рассказы студенты знакомятся с различными сторонами жизни Индии, обычаями и традициями разных слоев индийского общества. Пособие имеет целью совершенствование работы студентов над текстами художественных произведений, обогащение их устной и письменной речи.
Литературное редактирование, Евтушенко О.В., Гулова И.А., 2011
Литературное редактирование, Евтушенко О.В., Гулова И.А., 2011.
Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение». Учебные материалы пособия составлены в соответствии с целями и задачами нового курса «Литературное редактирование», разработанного на кафедре русского языка МГЛУ для подготовки редактора-переводчика, занимающегося анализом переводных текстов.
Данное пособие весьма необходимо в процессе профессиональной подготовки переводчиков, так как его целью является не только формирование языкового вкуса будущего специалиста, но и обучение основам саморедактирования, а также правилам построения текстов разных жанров. Этим объясняется актуальность пособия.
Скачать и читать Литературное редактирование, Евтушенко О.В., Гулова И.А., 2011Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение». Учебные материалы пособия составлены в соответствии с целями и задачами нового курса «Литературное редактирование», разработанного на кафедре русского языка МГЛУ для подготовки редактора-переводчика, занимающегося анализом переводных текстов.
Данное пособие весьма необходимо в процессе профессиональной подготовки переводчиков, так как его целью является не только формирование языкового вкуса будущего специалиста, но и обучение основам саморедактирования, а также правилам построения текстов разных жанров. Этим объясняется актуальность пособия.
Слово о пище русской, Лутовинова И.С., 2005
Слово о пище русской, Лутовинова И.С., 2005.
Автор исследует названия и происхождение самых распространенных видов русской пищи. Наряду с древнейшими словами типа блин, кулич, кутья рассматриваются исконно русские расстегай, студень и др., а также заимствованная лексика: апельсин, рис и др.
Издание предназначено для старших школьников, студентов и всех, кто интересуется историей русских слов.
Скачать и читать Слово о пище русской, Лутовинова И.С., 2005Автор исследует названия и происхождение самых распространенных видов русской пищи. Наряду с древнейшими словами типа блин, кулич, кутья рассматриваются исконно русские расстегай, студень и др., а также заимствованная лексика: апельсин, рис и др.
Издание предназначено для старших школьников, студентов и всех, кто интересуется историей русских слов.
Теория и практика художественного перевода, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., Кузнецов А.Ю., 2005
Теория и практика художественного перевода, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., Кузнецов А.Ю., 2005.
Книга представляет собой учебное пособие по авторскому курсу лекций «Теория и практика художественного перевода». В нем освещены как общетеоретические вопросы переводоведения, так и проблемы, связанные со спецификой практики перевода художественных произведений. Межъязыковая типология лексических значений, концепция динамической адекватности перевода легли в основу комплексного сопоставительного анализа художественных произведений европейской классической литературы и их переводов на русский, английский, немецкий, французский и испанский языки. Для студентов педагогических высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Иностранный язык». Может быть полезно для переводчиков-практиков и преподавателей иностранных языков.
Скачать и читать Теория и практика художественного перевода, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., Кузнецов А.Ю., 2005Книга представляет собой учебное пособие по авторскому курсу лекций «Теория и практика художественного перевода». В нем освещены как общетеоретические вопросы переводоведения, так и проблемы, связанные со спецификой практики перевода художественных произведений. Межъязыковая типология лексических значений, концепция динамической адекватности перевода легли в основу комплексного сопоставительного анализа художественных произведений европейской классической литературы и их переводов на русский, английский, немецкий, французский и испанский языки. Для студентов педагогических высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Иностранный язык». Может быть полезно для переводчиков-практиков и преподавателей иностранных языков.
Другие статьи...
- Имена собственные в европейских языках, Романская и русская антропонимика, курс лекций по межкультурной коммуникации, Рылов Ю.А., 2006
- История и теория письма, Федорова Л.Л., 2015
- Информационные и коммуникационные технологии в лингвистическом образовании, Сысоев П.В., 2013
- Занимательная мифология, Новая жизнь древних слов, Азимов А.
- Методы и приемы лингвистического анализа, Москвин В.П., 2015
- Занимательная лингвистика, Странности нашего языка, Браун Н.
- Раннее иноязычное образование, Опыт и перспективы, монография, Моисеенко О.А., 2016
- Основы древнеегипетского языка, Ботанцов И.В., Ботанцов Д.В., 2013
Показана страница 37 из 53