ПРЕДИСЛОВИЕ.
Настоящий «Русско-грузинский словарь» составлен на базе трехтомного «Русско-грузинского словаря»*, ранее изданного Институтом языкознания АН Грузинской ССР- Этот словарь в значительной части повторяет те же переводы слов и иллюстративного материала, какие были в вышеуказанном трехтомном словаре. Вместе с тем были уточнены переводы многих слов. Словник данного словаря был сверен со словником «Словаря русского языка» С. И. Ожегова, а также со словниками двуязычных однотомных словарей (русско-французского, русско-немецкого, русско-английского и др.). Иллюстративный материал взят в основном из ело* варя С. И. Ожегова. Кроме того, в данный словарь вошло определенное количество слов, появившихся в русском языке за последние годы (этих слов, естественно, не могло быть в вышеуказанном трехтомном словаре). Как известно, трехтомный «Русско-грузинский словарь» содержит 64.683 слова. В новом же однотомном словаре 48.807 слов. Словник трехтомного словаря сокращен преимущественно за счет устаревших и областных слов, а также малораспространенных специальных терминов. Несколько ограничено число слов с уменьшительными суффиксами. Отчасти сокращены размеры словарных статей. Это и понятно: объем однотомного словаря, естественно, не позволяет включить в него такое же количество иллюстративного материала, какое было в трехтомном словаре.
