Когнитивная лингвистика, Маслова В.А., 2008.
Книга содержит актуальное знание по когнитивной лингвистике, адаптированное к учебному процессу в вузе. Рассмотрены источники когнитивной лингвистики, этапы ее формирования, специфика. Изучаются концепты как базовое понятие лингвокультурологии. как основа языковой картины мира. Описывается концептосфера русской культуры: война, туманное утро, юродивые, будущее и др. В книге через концепты культуры раскрываются главные единицы картины мира, обладающие значимостью как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом.
Адресуется студентам филологических факультетов, аспирантам, преподавателям.
учебник по языкознанию
Когнитивная лингвистика, Маслова В.А., 2008
Скачать и читать Когнитивная лингвистика, Маслова В.А., 2008Научный журнал, Вопросы языкознания, №5, 2023
Научный журнал, Вопросы языкознания, №5, 2023.
Фрагмент из книги.
В течение археологического сезона 2022 г. в Великом Новгороде были обнаружены 14 берестяных документов. Все грамоты найдены при раскопках, проводившихся Новгородской экспедицией Института археологии РАН под руководством П. Г. Гайдукова. Раскопки затронули территорию трех древних концов средневекового Новгорода—Неревского, Людина и Славенского. В ходе охранных работ на месте бывшего медо-пивоваренного завода «Богемия» в восточной части Неревского конца (руководитель работ М. А. Степанов) были найдены девять берестяных документов, из которых восемь (№ 1145-1149 и 1154-1156) происходят из напластований первой половины XV в. и одна (№ 1157)—из напластований XIII в. В Людином конце, на раскопе у дома № 7 по Редятиной улице (руководитель работ О. М. Олейников), в напластованиях середины XII—начала XIII в. были обнаружены грамоты № 1150, 1151 и 1152. Грамота № 1153 найдена на Иоанновском раскопе в Славенском конце, на участке, в древности входившем в состав Немецкого двора св. Петра; она происходит из слоя середины — второй половины XIII в.
Скачать и читать Научный журнал, Вопросы языкознания, №5, 2023Фрагмент из книги.
В течение археологического сезона 2022 г. в Великом Новгороде были обнаружены 14 берестяных документов. Все грамоты найдены при раскопках, проводившихся Новгородской экспедицией Института археологии РАН под руководством П. Г. Гайдукова. Раскопки затронули территорию трех древних концов средневекового Новгорода—Неревского, Людина и Славенского. В ходе охранных работ на месте бывшего медо-пивоваренного завода «Богемия» в восточной части Неревского конца (руководитель работ М. А. Степанов) были найдены девять берестяных документов, из которых восемь (№ 1145-1149 и 1154-1156) происходят из напластований первой половины XV в. и одна (№ 1157)—из напластований XIII в. В Людином конце, на раскопе у дома № 7 по Редятиной улице (руководитель работ О. М. Олейников), в напластованиях середины XII—начала XIII в. были обнаружены грамоты № 1150, 1151 и 1152. Грамота № 1153 найдена на Иоанновском раскопе в Славенском конце, на участке, в древности входившем в состав Немецкого двора св. Петра; она происходит из слоя середины — второй половины XIII в.
Теория перевода, Вопияшина С.М., 2023
Теория перевода, Вопияшина С.М., 2023.
Пособие «Теория перевода» имеет целью ознакомить студентов с основными разделами современного переводоведения, дать краткую характеристику особенностей переводческой деятельности в исторической ретроспективе и в наши дни, определить основные понятия общей теории перевода, изучающей наиболее фундаментальные закономерности перевода, общие для всех видов перевода независимо от конкретных форм и условий его осуществления.
Предназначено для студентов направления подготовки бакалавров 45.03.02 «Лингвистика» направленности (профиля) «Перевод и межкультурная коммуникация» и направленности (профиля) «Перевод и переводоведение».
Скачать и читать Теория перевода, Вопияшина С.М., 2023Пособие «Теория перевода» имеет целью ознакомить студентов с основными разделами современного переводоведения, дать краткую характеристику особенностей переводческой деятельности в исторической ретроспективе и в наши дни, определить основные понятия общей теории перевода, изучающей наиболее фундаментальные закономерности перевода, общие для всех видов перевода независимо от конкретных форм и условий его осуществления.
Предназначено для студентов направления подготовки бакалавров 45.03.02 «Лингвистика» направленности (профиля) «Перевод и межкультурная коммуникация» и направленности (профиля) «Перевод и переводоведение».
Родной (балкарский) язык, Рабочая программа, 1-4 классы, Тхагапсова Т.А., 2023
Родной (балкарский) язык, Рабочая программа, 1-4 классы, Тхагапсова Т.А., 2023.
Учебный предмет «Родной (балкарский) язык» знакомит с балкарским языком, формирует представление о многообразном языковом пространстве России, развивает личность обучающегося. В ходе изучения предмета обучающийся постигает исторические корни, культуру, духовные ценности балкарского народа. Изучение балкарского языка предполагает формирование трех основополагающих фундаментальных навыков: чтение, письмо и говорение. Учебный предмет «Родной (балкарский) язык» для 1-4 классов начального общего образования включает три содержательные линии:
1) «Виды речевой деятельности»;
2) «Система языка» (практическое усвоение);
3) «Развитие речи и усвоение речевого этикета».
Выделение данных содержательных линий не отражает последовательность их усвоения в учебном процессе. Содержательные линии взаимосвязаны, реализуются в комплексе.
Скачать и читать Родной (балкарский) язык, Рабочая программа, 1-4 классы, Тхагапсова Т.А., 2023Учебный предмет «Родной (балкарский) язык» знакомит с балкарским языком, формирует представление о многообразном языковом пространстве России, развивает личность обучающегося. В ходе изучения предмета обучающийся постигает исторические корни, культуру, духовные ценности балкарского народа. Изучение балкарского языка предполагает формирование трех основополагающих фундаментальных навыков: чтение, письмо и говорение. Учебный предмет «Родной (балкарский) язык» для 1-4 классов начального общего образования включает три содержательные линии:
1) «Виды речевой деятельности»;
2) «Система языка» (практическое усвоение);
3) «Развитие речи и усвоение речевого этикета».
Выделение данных содержательных линий не отражает последовательность их усвоения в учебном процессе. Содержательные линии взаимосвязаны, реализуются в комплексе.
Balcano-Balto-Slavica и семиотика, Седакова И.А., Ипполитова А.Б., 2023
Balcano-Balto-Slavica и семиотика, Седакова И.А., Ипполитова А.Б., 2023.
В сборник вошли материалы круглого стола, организованного в рамках темы «семиотического» гранта РНФ. Авторы статей описывают историю московской балканистической семиотики и анализируют актуальность семиотической методики для описания балкано-балто-славянских языков, культур и литератур.
Скачать и читать Balcano-Balto-Slavica и семиотика, Седакова И.А., Ипполитова А.Б., 2023В сборник вошли материалы круглого стола, организованного в рамках темы «семиотического» гранта РНФ. Авторы статей описывают историю московской балканистической семиотики и анализируют актуальность семиотической методики для описания балкано-балто-славянских языков, культур и литератур.
Дагестанские поговорки и пословицы с зооморфным и растительным кодами культуры, Выпуск 1, Самедов Д.С., Гасанова М.А., 2018
Дагестанские поговорки и пословицы с зооморфным и растительным кодами культуры, Выпуск 1, Самедов Д.С., Гасанова М.А., 2018.
В словаре представлены поговорки и пословицы дагестанских языков с зооморфным и растительным кодами культуры. Интерпретируемые в словаре паремиологические образы составляют часть дагестанского лингвокультурного пространства и свидетельствуют об особенностях образно-ассоциативного и эмоционально-интеллектуального восприятия и осмысления окружающей действительности носителями дагестанских языков и соответственно предопределяют специфику дагестанской языковой картины мира.
Словарь содержит около 2700 поговорок и пословиц как письменных, так и бесписьменных дагестанских языков. Материал словаря может быть использован на специальных курсах по общей и дагестанской паремиологии, при написании квалификационных работ по дагестанской паремиологической картине мира, а также проведении научных исследований лингвистического и лингвокультурологического характера.
Скачать и читать Дагестанские поговорки и пословицы с зооморфным и растительным кодами культуры, Выпуск 1, Самедов Д.С., Гасанова М.А., 2018В словаре представлены поговорки и пословицы дагестанских языков с зооморфным и растительным кодами культуры. Интерпретируемые в словаре паремиологические образы составляют часть дагестанского лингвокультурного пространства и свидетельствуют об особенностях образно-ассоциативного и эмоционально-интеллектуального восприятия и осмысления окружающей действительности носителями дагестанских языков и соответственно предопределяют специфику дагестанской языковой картины мира.
Словарь содержит около 2700 поговорок и пословиц как письменных, так и бесписьменных дагестанских языков. Материал словаря может быть использован на специальных курсах по общей и дагестанской паремиологии, при написании квалификационных работ по дагестанской паремиологической картине мира, а также проведении научных исследований лингвистического и лингвокультурологического характера.
Филология, Исследования по древним и новым языкам, Переводы с древних языков, Рождественский Ю.В., 1981
Филология, Исследования по древним и новым языкам, Переводы с древних языков, Рождественский Ю.В., 1981.
После некоторого перерыва Совет молодых ученых и научное студенческое Общество филологического факультета МГУ возобновляют публикации исследовательских материалов и малых научных работ студентов, аспирантов и молодых преподавателей факультета. Редакционная коллегия предполагает готовить по два выпуска сборника "Филология” - один по лингвистике и другой по литературоведению. Выпуски предполагается делать тематическими.
Так, предлагаемый сейчас сборник (I-й выпуск) объединяет статьи и материалы, преимущественно, по древним языкам и народно-речевым традициям. В этот выпуск включены и переводы с древних языков - результат научно-художественного творчества студентов.
Скачать и читать Филология, Исследования по древним и новым языкам, Переводы с древних языков, Рождественский Ю.В., 1981После некоторого перерыва Совет молодых ученых и научное студенческое Общество филологического факультета МГУ возобновляют публикации исследовательских материалов и малых научных работ студентов, аспирантов и молодых преподавателей факультета. Редакционная коллегия предполагает готовить по два выпуска сборника "Филология” - один по лингвистике и другой по литературоведению. Выпуски предполагается делать тематическими.
Так, предлагаемый сейчас сборник (I-й выпуск) объединяет статьи и материалы, преимущественно, по древним языкам и народно-речевым традициям. В этот выпуск включены и переводы с древних языков - результат научно-художественного творчества студентов.
Больше чем метафора, Монография, Ремянникова Д.О., Мишланова С.Л., 2023
Больше чем метафора, Монография, Ремянникова Д.О., Мишланова С.Л., 2023.
В фокусе монографии, которая выполнена в русле когнитивно-дискурсивного направления современной лингвистики, находится метафтонимия. Предлагается определение метафтонимии как лингвокогнитивного феномена, рассматриваются метафоро-метонимические переносы, то есть ситуации, когда перенос значения происходит через сочетание и взаимодействие метафоры и метонимии. Авторы исследуют различные модели взаимодействия метафоры и метонимии в рекламных слоганах и проводят анализ успешных примеров использования метафтонимии для создания эмоциональных и символических связей между продуктами / услугами, брендами и потребителями.
Предназначена для лингвистов, преподавателей, маркетологов, политологов, рекламистов, копирайтеров и всех тех. кто интересуется эффективностью языкового воздействия в сфере рекламы. Результаты исследования могут быть использованы для разработки более эффективных и креативных рекламных стратегий, основанных на метафтонимии.
Скачать и читать Больше чем метафора, Монография, Ремянникова Д.О., Мишланова С.Л., 2023В фокусе монографии, которая выполнена в русле когнитивно-дискурсивного направления современной лингвистики, находится метафтонимия. Предлагается определение метафтонимии как лингвокогнитивного феномена, рассматриваются метафоро-метонимические переносы, то есть ситуации, когда перенос значения происходит через сочетание и взаимодействие метафоры и метонимии. Авторы исследуют различные модели взаимодействия метафоры и метонимии в рекламных слоганах и проводят анализ успешных примеров использования метафтонимии для создания эмоциональных и символических связей между продуктами / услугами, брендами и потребителями.
Предназначена для лингвистов, преподавателей, маркетологов, политологов, рекламистов, копирайтеров и всех тех. кто интересуется эффективностью языкового воздействия в сфере рекламы. Результаты исследования могут быть использованы для разработки более эффективных и креативных рекламных стратегий, основанных на метафтонимии.
Другие статьи...
- Словообразовательные модели хантыйского глагола, Семантика и функционирование, На материале казымского диалекта, Монография, Молданова И.М., 2022
- Живая ласточка языка, Краткое введение в социолингвистику, Марков А., 2023
- Социолингвистика, Косникова А.Ю., Круглова Т.С., 2015
- Основы деловой и научной коммуникации, Киселева Л.А., Темникова Н.Ю., 2023
- Лексическая и синтаксическая семантика, Хлебникова И.Б., 1989
- Из истории славянской письменности, Карпенко Л.Б., 2009
- Сопоставительный анализ текстов как средство формирования читательской культуры и критического мышления, Иваненко Г.С., 2023
- Социолингвистика, Гуц Е.Н., 2015
Показана страница 2 из 53