пословицы

Фронтовые пословицы, поговорки, частушки и солдатские байки, Нарбекова А., 2015

Фронтовые пословицы, поговорки, частушки и солдатские байки, Нарбекова А., 2015.
 
   В настоящий сборник включены солдатские байки времен Великой Отечественной войны, а также пословицы, поговорки и частушки, составляющие золотой фонд народного фольклора тех героических лет.

Фронтовые пословицы, поговорки, частушки и солдатские байки, Нарбекова А., 2015
Скачать и читать Фронтовые пословицы, поговорки, частушки и солдатские байки, Нарбекова А., 2015
 

Русские пословицы и поговорки, Учебный словарь, Зимин В.И., Ашурова С.Д., 1994

Русские пословицы и поговорки, Учебный словарь, Зимин В.И., Ашурова С.Д., 1994.

В словарь включено около 2500 пословиц и поговорок, расположенных по темам. В каждой главе (теме) ведется рассказ-объяснение пословиц и поговорок, раскрываются ситуации их употребления. Даются этимологические пояснения и лингвострановедческий комментарий. Предназначен в первую очередь для учителей русской словесности и учащихся, может быть использован и теми, кто изучает русский язык как неродной.

Русские пословицы и поговорки, Учебный словарь, Зимин В.И., Ашурова С.Д., 1994
Скачать и читать Русские пословицы и поговорки, Учебный словарь, Зимин В.И., Ашурова С.Д., 1994
 

ЛЮБО ЗНАТЬ, Загадки, пословицы, фразеологизмы, Да здравствуют загадки, Методическое пособие для 1 класса, Мищенкова Л.В., 2015

ЛЮБО ЗНАТЬ, Загадки, пословицы, фразеологизмы, Да здравствуют загадки, Методическое пособие для 1 класса, Мищенкова Л.В., 2015.

В данном пособии представлены материалы к тематическим коррекционным занятиям с первоклассниками курса по развитию познавательных способностей «Любо знать. Загадки, пословицы, фразеологизмы».

ЛЮБО ЗНАТЬ, Загадки, пословицы, фразеологизмы, Да здравствуют загадки, Методическое пособие для 1 класса, Мищенкова Л.В., 2015
Скачать и читать ЛЮБО ЗНАТЬ, Загадки, пословицы, фразеологизмы, Да здравствуют загадки, Методическое пособие для 1 класса, Мищенкова Л.В., 2015
 

Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги, русские пословицы и поговорки и их финские аналоги, Храмцова О.А., 2011

Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги, русские пословицы и поговорки и их финские аналоги, Храмцова О.А., 2011.

Предлагаемый вниманию изучающих финский язык сборник состоит из двух частей. Первая часть содержит 600 наиболее распространенных финских пословиц, поговорок и их русские аналоги или перевод на русский язык, если аналога не находится. Во второй части приводятся 650 русских пословиц и поговорок и их финские аналоги, если они существуют, или их перевод на финский язык. За перечнем самих пословиц и поговорок, как финских, так и русских, дается список ключевых слов с указанием порядкового номера пословицы или поговорки в общем списке. Книга предназначена для студентов языковых вузов, а также для всех интересующихся финским языком.

Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги, русские пословицы и поговорки и их финские аналоги, Храмцова О.А., 2011

Купить бумажную или электронную книгу и скачать и читать Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги, русские пословицы и поговорки и их финские аналоги, Храмцова О.А., 2011
 

Турецкие пословицы в языке и речи, Порхомовский М.В., 2014

Турецкие пословицы в языке и речи, Порхомовский М.В., 2014.

В книге впервые в отечественной и мировой тюркологии представлен комплексный лингвистический анализ полного корпуса опубликованных в разное время турецких пословиц — от «Дивана тюркских языков» Махмуда Кашгарского до современных сборников, всего около 6.000 паремий. Это исследование охватывает уровни морфологии и синтаксиса, в работе также используются новейшие разработки в области лингвистики текста. Отдельная глава посвящена анализу лексического состава турецких паремий, результаты которого представляют интерес не только для тюркологов и паремиологов, но и для специалистов в области традиционной культуры, языковой картины мира, этнолингвистики и др. Монография может заинтересовать также студентов-филологов и всех тех, кто не равнодушен к меткому слову восточных пословиц. В приложении содержится список из 335 турецких пословиц с переводом на русский язык, приведенных в тексте монографии.

Турецкие пословицы в языке и речи, Порхомовский М.В., 2014

Скачать и читать Турецкие пословицы в языке и речи, Порхомовский М.В., 2014
 

«Крылатые фразы на английском языке, Идиомы, пословицы, шутки, Спенсер М., 2013

«Крылатые фразы на английском языке, Идиомы, пословицы, шутки, Спенсер М., 2013.

Аннотация.

Английский язык, хоть и считается очень простым и легким для изучения, скрывает в себе множество подводных камней и неожиданных сложностей. Одна из них – крылатые фразы и выражения, которые очень часто используются в разговорной речи, в повседневном общении и в литературном языке. Если вы хотите знать английский на «отлично», то без изучения фразеологизмов, поговорок и устойчивых выражений не обойтись. В этом сборнике издательства AB Publishing – самые популярные, используемые и интересные слова, словосочетания и фразы, которые употребляются в переносном значении.

«Крылатые фразы на английском языке, Идиомы, пословицы, шутки, Спенсер М., 2013

Купить бумажную или электронную книгу и скачать и читать «Крылатые фразы на английском языке, Идиомы, пословицы, шутки, Спенсер М., 2013
 

Пословицы и поговорки на иврите, Трахтман Э., 1996

Пословицы и поговорки на иврите, Трахтман Э., 1996.

Фрагмент из книги.
52. Он настолько отвратителен, что все держатся от него подальше.
53. Ставить телегу перед лошадью. 54. Всякой беде своё время. 2. Нечего ускорять события.
55. Шила в мешке не утаишь.
56. Кто не с нами - тот против нас. (не со мной - слова Иисуса).
57. Ведёт честный (порядочный) образ жизни.
58. В семье не без урода, (букв.: уксус от вина происходит).

Пословицы и поговорки на иврите, Трахтман Э., 1996

Скачать и читать Пословицы и поговорки на иврите, Трахтман Э., 1996
 

Сомалийские пословицы и поговорки, Капчица Г.Л., 1983

Сомалийские пословицы и поговорки, Капчица Г.Л., 1983.

«Geel doono» geeso dhiig leh bay dhashaa.
Захочешь (угнать) чужих верблюдов — будет лоб в крови.
Чужое добро ребром выпрет (25, 306).
Чужое добро страхом огорожено (24, 616).

Geel dhallaan qaaday ma dheera.
Если верблюдов угнали дети, они [верблюды] недалеко. Незрел виноград — невкусен, а молод человек — неискусен (24,358; 26, 52).

Geel goel weydaartay geedala'aan baa leh. Если одни верблюды идут туда,  а другие оттуда — значит, (ни тут, ни там) корма нет.
Не от добра дерево листья роняет (33, 198).

Geel labo jir soo wada шаг.
Все верблюды были двухлетками.
Всякий бык теленком был (33, 104).
Кто бабушке не внук, кто молод не бывал  (24, 357)?

Скачать и читать Сомалийские пословицы и поговорки, Капчица Г.Л., 1983
 
Показана страница 1 из 2