Грамматические категории имени существительного в марийском языке, Тужаров Г.М., 1987.
В книге по-новому освещаются вопросы о категории падежа в современном марийском языке. В систему склонения включены такие падежи, как сравнительный, совместный и лишительный. Автор отрицает статус неоформленного винительного падежа и, критически опираясь на достижения финно-угорского и советского языкознания, принципиально по-иному трактует проблему о немаркированных именах в марийском языке.
Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся вопросами грамматического строя, а также проблемами исторической грамматики марийского языка. Она может быть использована как учебное пособие в школах, учебных заведениях и вузах республики.
марийский язык
Грамматические категории имени существительного в марийском языке, Тужаров Г.М., 1987
Скачать и читать Грамматические категории имени существительного в марийском языке, Тужаров Г.М., 1987Словарь синонимов марийского языка, Марий синоним мутер, Мустаев Е.Н., 2000
Словарь синонимов марийского языка, Марий синоним мутер, Мустаев Е.Н., 2000.
Словарь представляет первый опыт полного описания синонимического богатства современного марийского литературного языка, дает смысловую, экспрессивную и стилистическую характеристику слов. Особенности употребления того или иного синонима подтверждены иллюстративным материалом из художественной литературы, периодической печати и устного народного творчества. Словарь содержит 912 синонимических рядов, в которых объединено 3450 слов и устойчивых выражений. Он предназначен для широкого круга филологов, писателей и переводчиков, работников прессы, учителей и студентов.
Скачать и читать Словарь синонимов марийского языка, Марий синоним мутер, Мустаев Е.Н., 2000Словарь представляет первый опыт полного описания синонимического богатства современного марийского литературного языка, дает смысловую, экспрессивную и стилистическую характеристику слов. Особенности употребления того или иного синонима подтверждены иллюстративным материалом из художественной литературы, периодической печати и устного народного творчества. Словарь содержит 912 синонимических рядов, в которых объединено 3450 слов и устойчивых выражений. Он предназначен для широкого круга филологов, писателей и переводчиков, работников прессы, учителей и студентов.
Словарь марийских топонимов низовья Камы и Вятки, Вершинин В.И., 2005
Словарь марийских топонимов низовья Камы и Вятки, Вершинин В.И., 2005.
Скачать и читать Словарь марийских топонимов низовья Камы и Вятки, Вершинин В.И., 2005Словарь синтаксических фразеологизмов марийского языка, Абукаева Л.А., 2004
Словарь синтаксических фразеологизмов марийского языка, Абукаева Л.А., 2004.
В словаре представлен репертуар синтаксических конструкций, построенных по фразеологизированным структурным схемам: даны основные и вариативные модели синтаксических фразеологизмов, описана их семантика Работа в значительной степени расширяет представления о синтаксической системе марийского языка, о ее экспрессивных возможностях. Словарь адресован широкому кругу читателей от специалистов, которые занимаются научными разработками в области не только марийского, но финно-угорского языкознания, до студентов, учащихся школ и всех, кто изучает марийский язык и интересуется им.
Скачать и читать Словарь синтаксических фразеологизмов марийского языка, Абукаева Л.А., 2004В словаре представлен репертуар синтаксических конструкций, построенных по фразеологизированным структурным схемам: даны основные и вариативные модели синтаксических фразеологизмов, описана их семантика Работа в значительной степени расширяет представления о синтаксической системе марийского языка, о ее экспрессивных возможностях. Словарь адресован широкому кругу читателей от специалистов, которые занимаются научными разработками в области не только марийского, но финно-угорского языкознания, до студентов, учащихся школ и всех, кто изучает марийский язык и интересуется им.
Reverse Dictionary of Mari, Cheremis, Обратный словарь марийского языка, Luutonen J., Saarinen S., Moisio A., Sergeyev O., Matrosova L., 2002
Reverse Dictionary of Mari (Cheremis), Обратный словарь марийского языка, Luutonen J., Saarinen S., Moisio A., Sergeyev O., Matrosova L., 2002.
The Mari language has two standard forms and various dialects. In this dictionary, the vocabulary of all of these forms of the language is presented in the form of a reverse- alphabetized word list. The main purpose of the dictionary is to serve as a source for the study of derivation and word structure. Reverse dictionaries have already been published of the following Uralic languages: Hungarian (1969), Mansi (1971), Finnish (1972), Estonian (1979), Ludian (1986), Ingrian (1986), Livonian (1988), Votian (1989) and Udmurt (1992). A reverse dictionary of the Mordvin languages is being compiled at the University of Turku. The first reverse-alphabetized word-list of Mari was published in Sebeok, Т. A., Zeps, V. J. (ed.), Concordance and Thesaurus of Cheremis Poetic Language (1961), but the construction of the list was not entirely successful. Another reverse dictionary of Mari, Gordeyev et ак, Обратный словарь марийского языка was printed in Yoshkar-Ola in 2002. Wolfgang Veenker has also published the Verzeichnis der ceremissischen Suffixe und Suffixkombinationen (1975), a reverse-alphabetized list of Mari suffixes.
Скачать и читать Reverse Dictionary of Mari, Cheremis, Обратный словарь марийского языка, Luutonen J., Saarinen S., Moisio A., Sergeyev O., Matrosova L., 2002The Mari language has two standard forms and various dialects. In this dictionary, the vocabulary of all of these forms of the language is presented in the form of a reverse- alphabetized word list. The main purpose of the dictionary is to serve as a source for the study of derivation and word structure. Reverse dictionaries have already been published of the following Uralic languages: Hungarian (1969), Mansi (1971), Finnish (1972), Estonian (1979), Ludian (1986), Ingrian (1986), Livonian (1988), Votian (1989) and Udmurt (1992). A reverse dictionary of the Mordvin languages is being compiled at the University of Turku. The first reverse-alphabetized word-list of Mari was published in Sebeok, Т. A., Zeps, V. J. (ed.), Concordance and Thesaurus of Cheremis Poetic Language (1961), but the construction of the list was not entirely successful. Another reverse dictionary of Mari, Gordeyev et ак, Обратный словарь марийского языка was printed in Yoshkar-Ola in 2002. Wolfgang Veenker has also published the Verzeichnis der ceremissischen Suffixe und Suffixkombinationen (1975), a reverse-alphabetized list of Mari suffixes.
Марийско-русский словарь биологических терминов, Валдаев X.Ф., 2012
Марийско-русский словарь биологических терминов, Валдаев X.Ф., 2012.
В книге даны биологические термины и выражения на марийском и горномарийском языках, а также на восточном диалекте марийского языка в переводе на русский язык. Кроме того, включены агрономические, зоотехнические, ветеринарные, медицинские термины, имеющие определенную связь с биологией. Словарь содержит более пяти тысяч слов и выражений.
Книга предназначена для учащихся, студентов, преподавателей биологии и для тех, кто интересуется природой.
Скачать и читать Марийско-русский словарь биологических терминов, Валдаев X.Ф., 2012В книге даны биологические термины и выражения на марийском и горномарийском языках, а также на восточном диалекте марийского языка в переводе на русский язык. Кроме того, включены агрономические, зоотехнические, ветеринарные, медицинские термины, имеющие определенную связь с биологией. Словарь содержит более пяти тысяч слов и выражений.
Книга предназначена для учащихся, студентов, преподавателей биологии и для тех, кто интересуется природой.
Словарь цветообозначающих слов современного марийского языка, Артюшкина З.С., Иванов И.Г., 2008
Словарь цветообозначающих слов современного марийского языка, Артюшкина З.С., Иванов И.Г., 2008.
В предлагаемом словаре сделана попытка создать систему цветообозначающих терминов для литературного языка. В нем основные тона оставлены в своем прежнем значении: они являются общеупотребительными и не имеют принципиальных расхождений в значениях и употреблении. Для отсутствующих в литературном языке названий оттенков отобраны диалектные варианты. Они сознательно приспособлены для выражения определенного конкретного цвета и рекомендованы в качестве литературного названия для общенародного употребления на литературном уровне. Так образовался некий словарь цветообозначающих терминов литературного языка.
Скачать и читать Словарь цветообозначающих слов современного марийского языка, Артюшкина З.С., Иванов И.Г., 2008В предлагаемом словаре сделана попытка создать систему цветообозначающих терминов для литературного языка. В нем основные тона оставлены в своем прежнем значении: они являются общеупотребительными и не имеют принципиальных расхождений в значениях и употреблении. Для отсутствующих в литературном языке названий оттенков отобраны диалектные варианты. Они сознательно приспособлены для выражения определенного конкретного цвета и рекомендованы в качестве литературного названия для общенародного употребления на литературном уровне. Так образовался некий словарь цветообозначающих терминов литературного языка.
Марийско-русский фразеологический словарь, том 2, Андрианова Е.М., Барцева Л.И., Грачева Ф.Т., 2020
Марийско-русский фразеологический словарь, Том 2, Андрианова Е.М., Барцева Л.И., Грачева Ф.Т., 2020.
Марийско-русский фразеологический словарь содержит свыше 3 000 словарных статей с многочисленными лексическими вариантами компонентов фразеологизма. В книге раскрываются значения фразеологизмов, даются различные формы их употребления, приводятся стилистические характеристики, указываются фразеологические эквиваленты при их наличии в русском языке.
Словарь предназначен для специалистов-филологов, писателей, журналистов, переводчиков, преподавателей, студентов, учащихся, а также для всех, кто интересуется марийским языком и марийской культурой.
Скачать и читать Марийско-русский фразеологический словарь, том 2, Андрианова Е.М., Барцева Л.И., Грачева Ф.Т., 2020Марийско-русский фразеологический словарь содержит свыше 3 000 словарных статей с многочисленными лексическими вариантами компонентов фразеологизма. В книге раскрываются значения фразеологизмов, даются различные формы их употребления, приводятся стилистические характеристики, указываются фразеологические эквиваленты при их наличии в русском языке.
Словарь предназначен для специалистов-филологов, писателей, журналистов, переводчиков, преподавателей, студентов, учащихся, а также для всех, кто интересуется марийским языком и марийской культурой.
Другие статьи...
марийский язык
Предыдущая
Следующая
Показана страница 1 из 2