Настоящая монография посвящена системному, научно-обоснованному и всестороннему рассмотрению криминалистических проблем, обусловленных разноязычием участников уголовною судопроизводства В работе разработана концепция криминалистической тактики в условиях судебного перевода. Предложена модель информационного взаимодействия участников уголовного судопроизводства в условиях использования перевода. Элементы тактики следственных и судебных действий исследованы в рамках коммуникации субъекта расследования с участниками судопроизводства в условиях судебного перевода, Это является новым методологическим подходом к изучению проблем криминалистической тактики. В монографии обосновано положение о существовании в криминалистической тактике тактики следственных и судебных действий в условиях судебного перевода.
Рекомендации, положения и выводы, изложенные в монографии, могут быть положены в основу производства расследования с участием переводчика, использованы при подготовке следователей и судей для работы в условиях языковых различий участников уголовного судопроизводства: могут быть использованы в учебном процессе по подготовке специалистов в области криминалистики и языкознания.



