Функциональные нарушения органов пищеварения у детей, Принципы диагностики и лечения, Бельмер С.В., Хавкин А.И., Печкуров Д.В., 2018.
Проблема функциональных расстройств органов пищеварения является актуальной темой для педиатров и гастроэнтерологов п связи с их значительной распространенностью. Настоящая книга посвящена вопросам этнологии, патогенеза, клиническим проявлениям, диагностике и лечению данной категории заболеваний у детей. Болезни рассмотрены в свете современной классификации (Римские критерии IV и Международная классификация болезней). Лечение обсуждается с учетом современных воззрений на патогенез (биопсихосоциальная модель) и актуальных возможностей медикаментозной терапии.
Издание адресовано широкому кругу педиатров, гастроэнтерологов, а также будет интересно студентам, интернам и ординаторам педиатрических вузов.
Хавкин
Функциональные нарушения органов пищеварения у детей, Принципы диагностики и лечения, Бельмер С.В., Хавкин А.И., Печкуров Д.В., 2018
Скачать и читать Функциональные нарушения органов пищеварения у детей, Принципы диагностики и лечения, Бельмер С.В., Хавкин А.И., Печкуров Д.В., 2018Занимательный специальный перевод, Пособие для начинающих переводчиков, Хавкин И.М., 2015
Занимательный специальный перевод, Пособие для начинающих переводчиков, Хавкин И.М., 2015.
Предлагаемое пособие, созданное на материале английского, французского и итальянского (в меньшей степени испанского) языков, рассчитано, главным образом, на начинающих переводчиков. Рассмотрены типичные трудности, встречающиеся при переводе специальной литературы, и самые распространенные грубые ошибки. Обсуждение различных аспектов перевода сопровождается иллюстративными текстовыми фрагментами с переводом иноязычных предложений и отдельных лексических единиц на русский язык.
Купить бумажную или электронную книгу и скачать и читать Занимательный специальный перевод, Пособие для начинающих переводчиков, Хавкин И.М., 2015Предлагаемое пособие, созданное на материале английского, французского и итальянского (в меньшей степени испанского) языков, рассчитано, главным образом, на начинающих переводчиков. Рассмотрены типичные трудности, встречающиеся при переводе специальной литературы, и самые распространенные грубые ошибки. Обсуждение различных аспектов перевода сопровождается иллюстративными текстовыми фрагментами с переводом иноязычных предложений и отдельных лексических единиц на русский язык.