Материалами настоящего словаря послужили собрания пословиц и поговорок, составленные бирманскими и западными филологами; некоторые изречения и их варианты записаны составителем от информантов-бирманцев. Все изречения расположены по логико-тематическим группам (классификация, основанная на паремиологических концепциях Г.Л. Пермякова); внутри группы, следуя бирманской традиции, они даны в порядке бирманского алфавита; каждое изречение приводится на языке оригинала со всеми отмеченными лексическими и грамматическими вариантами. Далее следует его перевод на русский язык, необходимый историко-культурный и лингвистический комментарий (например, анализ структуры пословицы, указание на наличие аллитераций, рифм, использование словосочетаний- перевертышей); для некоторых изречений прослеживается источник их происхождения (сюжеты буддийской литературы — в основном «Супы-питаки», литературы нити — особенно «Локанити», эпистолярной литературы, народных сказок). Словарь снабжен обширным справочным аппаратом, включающим глоссарий бирманских и русских слов, перечни источников бирманских пословичных изречений и русских пословиц, указатель источников сказочных сюжетов бирманских пословиц, указатель имен собственных и географических названий. Книга рекомендуется как специалистам в области восточных языков и общего языкознания, так и широкому кругу читателей, интересующихся фольклором народов мира.
бирманский язык
Бирманские народные изречения, Более 4000 бирманских пословиц и поговорок с их русскими эквивалентами, Мазо В.Д., 2010
Бирманские народные изречения, Более 4000 бирманских пословиц и поговорок с их русскими эквивалентами, Мазо В.Д., 2010.
Материалами настоящего словаря послужили собрания пословиц и поговорок, составленные бирманскими и западными филологами; некоторые изречения и их варианты записаны составителем от информантов-бирманцев. Все изречения расположены по логико-тематическим группам (классификация, основанная на паремиологических концепциях Г.Л. Пермякова); внутри группы, следуя бирманской традиции, они даны в порядке бирманского алфавита; каждое изречение приводится на языке оригинала со всеми отмеченными лексическими и грамматическими вариантами. Далее следует его перевод на русский язык, необходимый историко-культурный и лингвистический комментарий (например, анализ структуры пословицы, указание на наличие аллитераций, рифм, использование словосочетаний- перевертышей); для некоторых изречений прослеживается источник их происхождения (сюжеты буддийской литературы — в основном «Супы-питаки», литературы нити — особенно «Локанити», эпистолярной литературы, народных сказок). Словарь снабжен обширным справочным аппаратом, включающим глоссарий бирманских и русских слов, перечни источников бирманских пословичных изречений и русских пословиц, указатель источников сказочных сюжетов бирманских пословиц, указатель имен собственных и географических названий. Книга рекомендуется как специалистам в области восточных языков и общего языкознания, так и широкому кругу читателей, интересующихся фольклором народов мира.
Скачать и читать Бирманские народные изречения, Более 4000 бирманских пословиц и поговорок с их русскими эквивалентами, Мазо В.Д., 2010Материалами настоящего словаря послужили собрания пословиц и поговорок, составленные бирманскими и западными филологами; некоторые изречения и их варианты записаны составителем от информантов-бирманцев. Все изречения расположены по логико-тематическим группам (классификация, основанная на паремиологических концепциях Г.Л. Пермякова); внутри группы, следуя бирманской традиции, они даны в порядке бирманского алфавита; каждое изречение приводится на языке оригинала со всеми отмеченными лексическими и грамматическими вариантами. Далее следует его перевод на русский язык, необходимый историко-культурный и лингвистический комментарий (например, анализ структуры пословицы, указание на наличие аллитераций, рифм, использование словосочетаний- перевертышей); для некоторых изречений прослеживается источник их происхождения (сюжеты буддийской литературы — в основном «Супы-питаки», литературы нити — особенно «Локанити», эпистолярной литературы, народных сказок). Словарь снабжен обширным справочным аппаратом, включающим глоссарий бирманских и русских слов, перечни источников бирманских пословичных изречений и русских пословиц, указатель источников сказочных сюжетов бирманских пословиц, указатель имен собственных и географических названий. Книга рекомендуется как специалистам в области восточных языков и общего языкознания, так и широкому кругу читателей, интересующихся фольклором народов мира.
Самоучитель бирманского языка, Омельянович Н.В., 1971
Самоучитель бирманского языка, Омельянович Н.В., 1971.
«Самоучитель бирманского языка» состоит из трех разделов: «Графика и правила чтения», «Основы грамматики», «Аналитическое чтение» и краткого «Бирмано-русского словаря», который включает все слова, так или иначе упомянутые в «Самоучителе». Для удобства пользования первые два раздела разбиты на параграфы, а третий—на уроки.Раздел I «Графика и правила чтения» и раздел II «Основы грамматики» снабжены транскрипцией, созданной на основе русской графики. Такая транскрипция принята в изданных и издающихся в СССР русско-бирманских и бирмано-русских словарях, поэтому знание ее облегчит в дальнейшем читателю пользование этими пособиями. В разделе III «Аналитическое чтение» транскрипция дается лишь в особых случаях.Каждый параграф разделов I и II состоит из объяснительной и иллюстративной частей, за которыми следуют упражнения. Поскольку «Самоучитель», как и все работы данного типа, преследует чисто практические цели, объяснительная часть сводится к минимуму необходимых сведений, а основной упор делается на иллюстративную часть и упражнения.
Скачать и читать Самоучитель бирманского языка, Омельянович Н.В., 1971«Самоучитель бирманского языка» состоит из трех разделов: «Графика и правила чтения», «Основы грамматики», «Аналитическое чтение» и краткого «Бирмано-русского словаря», который включает все слова, так или иначе упомянутые в «Самоучителе». Для удобства пользования первые два раздела разбиты на параграфы, а третий—на уроки.Раздел I «Графика и правила чтения» и раздел II «Основы грамматики» снабжены транскрипцией, созданной на основе русской графики. Такая транскрипция принята в изданных и издающихся в СССР русско-бирманских и бирмано-русских словарях, поэтому знание ее облегчит в дальнейшем читателю пользование этими пособиями. В разделе III «Аналитическое чтение» транскрипция дается лишь в особых случаях.Каждый параграф разделов I и II состоит из объяснительной и иллюстративной частей, за которыми следуют упражнения. Поскольку «Самоучитель», как и все работы данного типа, преследует чисто практические цели, объяснительная часть сводится к минимуму необходимых сведений, а основной упор делается на иллюстративную часть и упражнения.
Бирманский зяык, Маун Маун Ньун, Орлова И.А., Пузицкий Е.В., Тагунова И.М., 1963
Бирманский язык, Маун Маун Ньун, Орлова И.А., Пузицкий Е.В., Тагунова И.М., 1963.
ОТ РЕДАКЦИИ.
Предлагаемая читателю работа Маун Маун Ньуна, И.А.Орловой, Е.В. Пузицкого, И.М. Тагу новой «Бирманский язык»* входит в серию очерков по языкам зарубежного Востока и Африки, публикуемую Институтом народов Азии Академии наук СССР. Отдельные очерки посвящены характеристике языковых групп, как, например: «Языки Индии, Пакистана, Цейлона и Непала», «Иранские языки», «Языки Юго-Восточной Азии», «Монгольские языки и диалекты Китая»,«Языки Африки» и др.
Скачать и читать Бирманский зяык, Маун Маун Ньун, Орлова И.А., Пузицкий Е.В., Тагунова И.М., 1963ОТ РЕДАКЦИИ.
Предлагаемая читателю работа Маун Маун Ньуна, И.А.Орловой, Е.В. Пузицкого, И.М. Тагу новой «Бирманский язык»* входит в серию очерков по языкам зарубежного Востока и Африки, публикуемую Институтом народов Азии Академии наук СССР. Отдельные очерки посвящены характеристике языковых групп, как, например: «Языки Индии, Пакистана, Цейлона и Непала», «Иранские языки», «Языки Юго-Восточной Азии», «Монгольские языки и диалекты Китая»,«Языки Африки» и др.