История римской литературы, Том 3, Альбрехт М. фон, 2005.
Альбрехт
История римской литературы, том 3, Альбрехт М., 2005
Скачать и читать История римской литературы, том 3, Альбрехт М., 2005История римской литературы, том 2, Альбрехт М., 2004
История римской литературы, Том 2, Альбрехт М. фон, 2004.
Скачать и читать История римской литературы, том 2, Альбрехт М., 2004История римской литературы, том 1, Альбрехт М., 2002
История римской литературы, Том 1, Альбрехт М. фон, 2002.
Скачать и читать История римской литературы, том 1, Альбрехт М., 2002История римской литературы, том 1, Альбрехт М., 2002
История римской литературы, том 1, Альбрехт М., 2002.
Скачать и читать История римской литературы, том 1, Альбрехт М., 2002Теория и практика художественного перевода, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., Кузнецов А.Ю., 2005
Теория и практика художественного перевода, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., Кузнецов А.Ю., 2005.
Книга представляет собой учебное пособие по авторскому курсу лекций «Теория и практика художественного перевода». В нем освещены как общетеоретические вопросы переводоведения, так и проблемы, связанные со спецификой практики перевода художественных произведений. Межъязыковая типология лексических значений, концепция динамической адекватности перевода легли в основу комплексного сопоставительного анализа художественных произведений европейской классической литературы и их переводов на русский, английский, немецкий, французский и испанский языки. Для студентов педагогических высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Иностранный язык». Может быть полезно для переводчиков-практиков и преподавателей иностранных языков.
Скачать и читать Теория и практика художественного перевода, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., Кузнецов А.Ю., 2005Книга представляет собой учебное пособие по авторскому курсу лекций «Теория и практика художественного перевода». В нем освещены как общетеоретические вопросы переводоведения, так и проблемы, связанные со спецификой практики перевода художественных произведений. Межъязыковая типология лексических значений, концепция динамической адекватности перевода легли в основу комплексного сопоставительного анализа художественных произведений европейской классической литературы и их переводов на русский, английский, немецкий, французский и испанский языки. Для студентов педагогических высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Иностранный язык». Может быть полезно для переводчиков-практиков и преподавателей иностранных языков.
Современный русский язык, лексика и фразеология, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., 2003
Современный русский язык, Лексика и фразеология, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., 2003.
В предлагаемом учебнике впервые лексика и фразеология современного русского языка рассматриваются в сопоставлении с лексикой и фразеологией английского, немецкого, французского и испанского языков, также впервые вводится специальная глава о переходной сфере языковых явлений, находящихся между лексикой и фразеологией.
Учебник предназначен для студентов филологических факультетов и факультетов иностранных языков университетов и педагогических институтов, а также для студентов педагогических колледжей, готовящихся к преподаванию русского и иностранного языка; он может быть успешно использован студентами, осваивающими специальность «Русский язык как иностранный», и учащимися старших классов гимназий и лицеев с общей гуманитарной направленностью образования.
Купить бумажную или электронную книгу и скачать и читать Современный русский язык, лексика и фразеология, Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., 2003В предлагаемом учебнике впервые лексика и фразеология современного русского языка рассматриваются в сопоставлении с лексикой и фразеологией английского, немецкого, французского и испанского языков, также впервые вводится специальная глава о переходной сфере языковых явлений, находящихся между лексикой и фразеологией.
Учебник предназначен для студентов филологических факультетов и факультетов иностранных языков университетов и педагогических институтов, а также для студентов педагогических колледжей, готовящихся к преподаванию русского и иностранного языка; он может быть успешно использован студентами, осваивающими специальность «Русский язык как иностранный», и учащимися старших классов гимназий и лицеев с общей гуманитарной направленностью образования.